Hanuman Chalisa

Hanuman flying with Sanjeevani mountain

॥ Shree Hanumantaay Namah ॥

Doha:

श्रीगुरु चरन सरोज रज निज मन मुकुर सुधारि।
बरनउँ रघुबर बिमल जसु जो दायकु फल चारि॥
बुद्धिहीन तनु जानिकै सुमिरौं पवनकुमार।
बल बुधि बिद्या देहु मोहिं हरहु कलेस बिकार॥

Pronunciation:
shrīguru charana saroja raja nija mana mukuru sudhāri।
baranau raghubara bimala jasu jo dāyaku phala chāri॥
buddhihīna tanu jānikai sumirau pavanakumāra।
bala budhi bidyā dehu mohi harahu kalesa bikāra॥

Meaning:
After cleansing the mirror of my mind with the pollen dust of holy Guru’s Lotus feet. I Profess the pure, untainted glory of Shri Raghuvar which bestows the four-fold fruits of life (Dharma, Artha, Kama and Moksha). Fully aware of the deficiency of my intelligence, I concentrate my attention on Pavan Kumar and humbly ask for strength, intelligence and true knowledge to relieve me of all blemishes, causing pain.

Choupai 1-5:

जय हनुमान ज्ञान गुन सागर।
जय कपीस तिहुँ लोक उजागर॥ १ ॥
राम दूत अतुलित बल धामा।
अंजनि पुत्र पवनसुत नामा॥ २ ॥
महाबीर बिक्रम बजरंगी।
कुमति निवार सुमति के संगी॥ ३ ॥
कंचन बरन बिराज सुबेसा।
कानन कुंडल कुंचित केसा॥ ४ ॥
हाथ बज्र औ ध्वजा बिराजै।
काँधे मूँज जनेऊ साजै॥ ५ ॥

Pronunciation:
jaya hanumāna gyāna guna sāgara।
jaya kapīsa tihu loka ujāgara॥ 1 ॥
rāma dūta atulita bala dhāmā।
anjani putra pavanasuta nāmā॥ 2 ॥
mahābīra bikrama bajarangī।
kumati nivāra sumati ke sangī॥ 3 ॥
kanchana barana birāja subesā।
kānana kundala kunchita kesā॥ 4 ॥
hātha bajra au dhvajā birājai।
kādhe mūnja janeū sājai॥ 5 ॥

Meaning:
Victory to thee, O’Hanuman! Ocean of Wisdom-All hail to you O’Kapisa! (fountain-head of power,wisdom and Shiva-Shakti) You illuminate all the three worlds (Entire cosmos) with your glory. You are the divine messenger of Shri Ram. The repository of immeasurable strength, though known only as Son of Pavan (Wind), born of Anjani.
With Limbs as sturdy as Vajra (The mace of God Indra) you are valiant and brave. On you attends good Sense and Wisdom. You dispel the darkness of evil thoughts. Your physique is beautiful golden coloured and your dress is pretty. You wear ear rings and have long curly hair. You carry in your hand a lightening bolt along with a victory flag and wear the sacred thread on your shoulder.

Hanuman burns Lanka

Choupai 6-10:

शंकर सुवन केसरी नंदन।
तेज प्रताप महा जग बंदन॥ ६ ॥
बिद्यावान गुनी अति चातुर।
राम काज करिबे को आतुर॥ ७ ॥
प्रभु चरित्र सुनिबे को रसिया।
राम लखन सीता मन बसिया॥ ८ ॥
सूक्ष्म रूप धरी सियहिं दिखावा।
बिकट रूप धरि लंक जरावा॥ ९ ॥
भीम रूप धरि असुर सँहारे।
रामचन्द्र के काज सँवारे॥ १० ॥

Pronunciation:
shankara suvana kesarī nandana।
teha pratāpa mahā jaga bandana॥ 6 ॥
bidyāvāna gunī ati chātura।
rāma kāja jaribe ko ātura॥ 7 ॥
prabhu charitra sunibe ko rasiyā।
rāma lakhana sītā mana basiyā॥ 8 ॥
sūkshma rūpa dhari siyahi dikhāvā।
bikata rūpa dhari lanka jarāvā॥ 9 ॥
bhīma rūpa dhari asura sahāre।
rāmachandra ke kāja savāre॥ 10 ॥

Meaning:
As a descendant of Lord Shankar, you are a comfort and pride of Shri Kesari. With the lustre of your Vast Sway, you are propitiated all over the universe. You are the repository of learning, virtuous and fully accomplished, always keen to carry out the behest’s of Shri Ram. You are an ardent listener, always so keen to listen to the narration of Shri Ram’s Life Stories. Your heart is filled with what Shri Ram stood for. You therefore always dwell in the hearts of Shri Ram, Lakshman and Sita. You appeared before Sita in a Diminutive form and spoke to her in humility. You assumed an awesome form and struck terror by setting Lanka on fire. With over-whelming might you destroyed the Asuras (demons) and performed all tasks assigned to you by Shri Ram with great skill.

Choupai 11-15:

लाय सँजीवनि लखन जियाए।
श्रीरघुबीर हरषि उर लाए॥ ११ ॥
रघुपति कीन्हीं बहुत बड़ाई।
तुम मम प्रिय भरतहि सम भाई॥ १२ ॥
सहस बदन तुम्हरो जस गावैं।
अस कहि श्रीपति कंठ लगावैं॥ १३ ॥
सनकादिक ब्रह्मादि मुनीसा।
नारद सारद सहित अहीसा॥ १४ ॥
जम कुबेर दिक्पाल जहाँ ते।
कबी कोबिद कहि सकैं कहाँ ते॥ १५ ॥

Pronunciation:
lāya sajīvani lakhana jiyāe।
shrī raghubīra harashi ura lāe॥ 11 ॥
raghupati kīnhī bahut barāī।
tuma mama priya bharatahi sama bhāī॥ 12 ॥
sahasa badana tumharo jasa gāvai।
asa kahi shrīpati kantha lagāvai॥ 13 ॥
sanakādika brahmādi munīsā।
nārada sārada sahita ahīsā॥ 14 ॥
jama kubera dikpāla jahā te।
kabi kobida kahi sakai kahā te॥ 15 ॥

Meaning:
You brought Sanjivan (A herb that revives life) and restored Lakshman back to life, Shri Raghuvir (Shri Ram) cheerfully embraced you with his heart full of joy. Shri Raghupati (Shri Ram) lustily extolled your excellence and said: “You are as dear to me as my own brother Bharat.” Thousands of living beings are chanting hymns of your glories; saying thus, Shri Ram warmly hugged him (Shri Hanuman). When prophets like Sanka, even the Sage like Lord Brahma, the great hermit Narad himself, Goddess Saraswati and Ahisha (one of immeasurable dimensions). Even Yamraj (God of Death) Kuber (God of Wealth) and the Digpals (deputies guarding the four corners of the Universe) have been vying with one another in offering homage to your glories. How then, can a mere poet give adequate expression of your super excellence.

Hanuman saves Lakshman with Sanjeevani plant

Choupai 16-20:

तुम उपकार सुग्रीवहिं कीन्हा।
राम मिलाय राजपद दीन्हा॥ १६ ॥
तुम्हरो मन्त्र बिभीषन माना।
लंकेश्वर भए सब जग जाना॥ १७ ॥
जुग सहस्र जोजन पर भानू।
लील्यो ताहि मधुर फल जानू॥ १८ ॥
प्रभु मुद्रिका मेलि मुख माहीं।
जलधि लाँघि गये अचरज नाहीं॥ १९ ॥
दुर्गम काज जगत के जेते ।
सुगम अनुग्रह तुम्हरे तेते॥ २० ॥

Pronunciation:
tuma upakāra sugrīvahi kīnhā।
rāam milāya rājapada dīnhā॥ 16 ॥
tumharo mantra bibhīshana mānā।
lankeshvara bhae saba jaga jānā॥ 17 ॥
juga sahasra jojana para bhānū।
līlyo tāhi madhura phala jānū॥ 18 ॥
prabhu mudrikā meli mukha māhī।
jaladhi lāghi gaye acharaja nāhī॥ 19 ॥
durgama kāja jagata ke jete।
sugama anugraha tumhare tete॥ 20 ॥

Meaning:
You rendered a great service to Sugriv. You united him with Shri Ram and he installed him on the Royal Throne. By heeding your advice, Vibhishan became Lord of Lanka. This is known all over the Universe. On your own you dashed upon the Sun, which is at a fabulous distance of thousands of miles, thinking it to be a sweet luscious fruit. Carrying the Lord’s Signet Ring in your mouth, there is hardly any wonder that you easily leapt across the ocean. The burden of all difficult tasks of the world become light with your kind grace.

Choupai 21-25:

राम दुआरे तुम रखवारे।
होत न आज्ञा बिनु पैसारे॥ २१ ॥
सब सुख लहै तुम्हारी शरना।
तुम रक्षक काहू को डर ना॥ २२ ॥
आपन तेज सम्हारो आपै।
तीनौं लोक हाँक ते काँपे॥ २३ ॥
भूत पिशाच निकट नहिं आवै।
महाबीर जब नाम सुनावै॥ २४ ॥
नासै रोग हरै सब पीरा।
जपत निरंतर हनुमत बीरा॥ २५ ॥

Pronunciation:
rāma duāre tuma rakahvāre।
hota na āgyā binu paisāre॥ 21 ॥
saba sukha lahai tumhārī saranā।
tuma rakshaka kāhū ko daranā॥ 22 ॥
āpana teja samhāro āpai।
tinau loka hāka te kāpai॥ 23 ॥
bhūta pishācha nikata nahi āvai।
mahābīra jaba nāma sunāvai॥ 24 ॥
nāsai roga harai saba pīrā।
japata nirantara hanumata bīrā॥ 25 ॥

Meaning:
You are the sentry at the door of Shri Ram’s Divine Abode. No one can enter it without your permission, All comforts of the world lie at your feet. The devotees enjoy all divine pleasures and feel fearless under your benign Protection. You alone are befitted to carry your own splendid valour. All the three worlds (entire universe) tremor at your thunderous call. All the ghosts, demons and evil forces keep away, with the sheer mention of your great name, O’Mahaveer!! All diseases, pain and suffering disappear on reciting regularly Shri Hanuman’s holy name.

Hanuman & Vaanar sena (army of monkeys) build bridge of floating rocks on water

Choupai 26-30:

संकट तें हनुमान छुड़ावै।
मन क्रम बचन ध्यान जो लावै॥ २६ ॥
सब पर राम तपस्वी राजा।
तिन के काज सकल तुम साजा॥ २७ ॥
और मनोरथ जो कोई लावै।
तासु अमित जीवन फल पावै॥ २८ ॥
चारों जुग परताप तुम्हारा।
है परसिद्ध जगत उजियारा॥ २९ ॥
साधु संत के तुम रखवारे।
असुर निकंदन राम दुलारे॥ ३० ॥

Pronunciation:
sankata se hanumāna chhudāvai।
mana krama bachana dhyāna jo lāvai॥ 26 ॥
saba para rāma tapasvī rājā।
tina ke kāja sakala tuma sājā॥ 27 ॥
aura manoratha jo koī lāvai।
tāsu amita jīvana phala pāvai॥ 28 ॥
chāro juga para tāpa tumhārā।
hai parasiddha jagata ujiyyārā॥ 29 ॥
sādhu santa ke tuma rakhavāre।
asura nikandana rāma dulāre॥ 30 ॥

Meaning:
Those who remember Shri Hanuman in thought, words and deeds with Sincerity and Faith, are rescued from all crises in life. All who hail, worship and have faith in Shri Ram as the Supreme Lord and the king of penance. You make all their difficult tasks very easy. Whosoever comes to you for fulfillment of any desire with faith and sincerity, Will he alone secure the imperishable fruit of human life. All through the four ages your magnificent glory is acclaimed far and wide. Your fame is Radiantly acclaimed all over the Cosmos. You are Saviour and the guardian angel of Saints and Sages and destroy all Demons. You are the angelic darling of Shri Ram.

Choupai 31-35:

अष्ट सिद्धि नौ निधि के दाता।
अस बर दीन्ह जानकी माता॥ ३१ ॥
राम रसायन तुम्हरे पासा।
सदा रहो रघुपति के दासा॥ ३२ ॥
तुम्हरे भजन राम को पावै।
जनम जनम के दुख बिसरावै॥ ३३ ॥
अंत काल रघुबर पुर जाई।
जहाँ जन्म हरिभक्त कहाई॥ ३४ ॥
और देवता चित्त न धरई।
हनुमत सेइ सर्व सुख करई॥ ३५ ॥

Pronunciation:
ashta siddhi nau nidhi ke dātā।
asa bara dīnha jānakī mātā॥ 31 ॥
rāma rasāyana tumhare pāsā।
sadā raho raghupati ke dāsā॥ 32 ॥
tumhare bhajana rāma ko pāvai।
janama janama ke dukha bisarāvai॥ 33 ॥
anta kāla raghubara pura jāī।
jahā janma hari bhakta kahāī॥ 34 ॥
aura devatā chitta na dharaī।
hanumata sei sarba sukha karaī॥ 35 ॥

Meaning:
You can grant to any one, any yogic power of Eight Siddhis (power to become light and heavy at will) and Nine Nidhis (riches,comfort,power,prestige,fame,sweet relationship etc.) This boon has been conferred upon you by Mother Janki. You possess the power of devotion to Shri Ram. In all rebirths you will always remain Shri Raghupati’s most dedicated disciple. Through hymns sung in devotion to you, one can find Shri Ram and become free from sufferings of several births. If at the time of death one enters the Divine Abode of Shri Ram, thereafter in all future births he is born as the Lord’s devotee. One need not entertain any other deity for Propitiation, as devotion of Shri Hanuman alone can give all happiness.

Choupai 36-40:

संकट कटै मिटै सब पीरा।
जो सुमिरै हनुमत बलबीरा॥ ३६ ॥
जय जय जय हनुमान गोसाईं।
कृपा करहु गुरुदेव की नाईं॥ ३७ ॥
जो सत बार पाठ कर कोई।
छूटहि बंदि महा सुख होई॥ ३८ ॥
जो यह पढ़ै हनुमान चालीसा।
होय सिद्धि साखी गौरीसा॥ ३९ ॥
तुलसीदास सदा हरि चेरा।
कीजै नाथ हृदय महँ डेरा॥ ४० ॥

Pronunciation:
sankata katai mitai saba pīrā।
jo sumirai hanumata balabīrā॥ 36 ॥
jaya jaya jaya hanumāna gusāī।
kripā karahu gurudeva kī nāī॥ 37 ॥
jo shata bāra pātha kara joī।
chhūtahi bandi mahā sukha hoī॥ 38 ॥
jo yaha parhai hanumāna chālīsā।
hoya siddha sākhī gaurīsā॥ 39 ॥
tulasīdāsa sadā hari cherā।
kījai nātha hridaya mama derā॥ 40 ॥

Meaning:
One is freed from all the sufferings and ill fated contingencies of rebirths in the world. One who adores and remembers Shri Hanuman. Hail, Hail, Hail, Shri Hanuman, Lord of senses. Let your victory over the evil be firm and final. Bless me in the capacity as my supreme guru (teacher). One who recites Chalisa one hundred times, becomes free from the bondage of life and death and enjoys the highest bliss at last. All those who recite Hanuman Chalisa (The forty Chaupais) regularly are sure to be benedicted. Such is the evidence of no less a witness as Bhagwan Shankar. Tulsidas as a humble devotee of the Divine Master, stays perpetually at his feet, he prays “Oh Lord! You enshrine within my heart & soul.

Doha:

पवनतनय संकट हरन मंगल मूरति रूप।
राम लखन सीता सहित हृदय बसहु सुर भूप॥

Pronunciation:
pavanatanaya sankata harana mangala mūrati rūpa।
rāma lakhana sītā sahita hridaya basahu sura bhūpa॥

Meaning:

Oh! conqueror of the Wind, Destroyer of all miseries, you are a symbol of Auspiciousness. Along with Shri Ram, Lakshman and Sita, reside in my heart. Oh! King of Gods.

Credits: Wikipedia & hanuman dot com

Advertisements

2 thoughts on “Hanuman Chalisa

Wud love to hear you; share something...

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s